ALS has won the Queen’s Award: International Trade 2010

Applied Language Solutions has been officially declared as among “Her Majesty’s Finest”.

Not our words, but those of the Manchester Evening News, which, along with a number of other notable publications, announces ALS as a recipient of the Queen’s Award for Enterprise: International Trade 2010.

QA BANNER Blog

This award recognises our sustained international growth and our impressive export sales – two areas that have long underpinned the company’s success, so I’d like to thank everyone at ALS for their ongoing commitment, positivity and dedication.  And it goes without saying that we couldn’t have achieved our international success without the loyalty of our fantastic customers worldwide.

The award comes just six months after ALS was ranked in the Sunday Times Fast Track 100 for the second year running, which also recognises sustained year on year sales growth.

During times of recession, and recovery, accolades can be few and far between. They make even take a back seat at times as the list of your priorities mount.

However, the Queen’s Awards means a great deal to us and in particular to those who were involved in submitting a compelling case to the awards panel.

Many companies try for years for the recognition we have received in such a short period of time, and the number of awards given is down across all categories this year, so it is very humbling for us to have been reconised in this way – something  I cannot emphasise enough.

In addition, we’ve been calling for an increase in UK exporting for well over a year now, so to be recognised for international trade (something which is clearly very close to our hearts and relative to the work we do) makes this presigious award doubly important for us.

So, as we look to continue our global expansion in this coming year, our international operations are set to surpass our domestic exploits and, hopefully, build on the success of ALS and that of our employees.

Post Editing of Machine Translation is a cost-effective way of producing high volume translations, at a fraction of the cost than if it were carried out only by a human translator.

First of all, we take your source document and apply a machine performed translation to it. That gives us a word for word translation that is roughly 50-60% accurate.

We then get one of our professional linguists to do a full proofread, which corrects the errors that naturally occur with machine translation.

PEMT brings accuracy up to around 95%, which, when you’re paying thousands for documents that only circulate internally, or if you have low contextual value, can be a great way for saving money on your translation bill.

So, for low-value, high-volume translation content – PEMT gives translation buyers the perfect option

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*