Tag Archive for China

The Need for Chinese Translation

Below is our first guest blog of 2012 from Saira Akhtar, a freelance writer and blogger (Saira’s blog can be accessed here: www.translationr.com). Saira discusses the growing importance of good Chinese translation as the country grows in economic and cultural strength and international influence:

 

China is not only known to have the largest population in the world but it is also finally being recognized as a leading frontier when it comes to its products. We can find the works of the Chinese people in almost every part of the world, and there is a growing need for a Chinese translation.

Translating one language to another has always been considered a hard job. It doesn’t matter if you are trying to interpret Chinese into English or vice versa. Chinese is regarded as one of the most difficult languages, when it comes to translation as the languages are based on very different systems.

If you are required to translate Chinese papers into English as part of your job there would be no time for you to learn Chinese first. This is the reason that there are a variety of facilitates obtainable on the sell today that can surely assist you in such scenarios.

But do we really need to go to the trouble to translate the Chinese language? You might find it unnecessary now, but this will change in time and the language barrier can really be a pain. It can be frustrating and a source of miscommunication. In this era where China is slowly influencing many aspects of western life, we should know a thing or two about their language. Here are some of the things that increasingly require translations from Chinese.

1.       Chinese movies – Nowadays, the Chinese movie industry is getting awards for its brilliance. People are interested on what the Chinese can offer for movie buffs. For example, Chinese movies like “Crouching Tiger Hidden Dragon” or “House of Flying Daggers” were popular around the world when these movies were released despite the language barrier. But thanks to subtitles in a wide range of languages being added a wider audience has been able to enjoy the film.

2.       Equipment made in China – China is known for its innovative craftsmanship and its products are consumed worldwide. The creativity is  superb, which is why people are using Chinese products. Chinese people are very loyal to their roots and most of them are not fluent in speaking or reading English so it is understandable that their inventions are written in Chinese. For this reason, some manufacturers translated some of the Chinese characters into English to accommodate the much larger market.

3.       Talking to a Chinese citizen – Due to the fact that Chinese people are everywhere, knowing a little something about their language can give you an upper hand . If you are in the field of business and you are engaging a deal with a Chinese person, it is better to know their language, rather than relying too much on any assigned interpreters. This might be the purpose of an interpreter, but if the client sees you as someone who will make an effort to bridge the language gap, this will definitely impress your client.

Learning a language like Mandarin or Cantonese does take a lot of time and dedication. But this should not discourage you – it is never bad to learn something new. You never know when you can use the knowledge that you get from learning Chinese.  Get to know more on Chinese translation.

Bing taps in to Asia’s love of Karaoke to help teach English

Bing Crosby

You'd be forgiven for thinking of this Bing when it comes to Karaoke.

Despite the KTV feature having been available since September 2010, Microsoft has started to actively push a new karaoke style language tool on China’s Bing search directory, in an attempt to help users improve their pronunciation when learning the English language.

The company’s delay in plugging this innovative tool is due to months of X Factor style auditions to find a model with clear pronunciation, a pleasant smile and friendly personality. With winner Cissy Wong ticking all the boxes they now have their ‘mouth model’.

As it would obviously be impossible to record every single sentence and phrase that users may want to practice, Microsoft has developed technology to record a wide range of sounds, mouth and facial expressions. These are then put together in various sequences and syndicate millions of translations. The current library of sequences is around 10 million, with several thousand more being added each week.

Bing currently trawls the internet seeking accurate Chinese-to-English translations from a variety of sources. In turn Microsoft gathers current examples of translations to give users the most up-to-date uses of the words and phrases they are learning. The directory currently receives over 1 million hits per day; and with the recent publicity and growth of information, this figure is set to skyrocket.

Microsoft has also announced its plans to make this technology available to Japanese speaking people sometime in the near future and undoubtedly it will not stop there.

International Business: Dining Etiquette

The rules of etiquette can be difficult enough to follow in your own culture.

After crossing borders, the rules of etiquette can change so drastically from what you’re accustomed to, they become a minefield of blunders and faux-pas just waiting to happen.

If you are in another country on business, following the local rules of etiquette becomes very important, as it can be crucial to the success of your business ventures.

M&C_SKI_TOUR_JAPAN_047-cropped

While some etiquette blunders are laughable or not likely to cause serious offense, others might make your business counterparts perceive you as rude or unappreciative, and may inhibit your business relationship from moving forward. Knowing proper table manners can be an asset in international business.

What follows are some guidelines for numerous situations you may encounter.

Invitations

Receiving an invitation to dine out should be considered and honor and should not be refused. Dining out with your hosts can help build your relationship and establish trust, which will help you with your business endeavors in the long run. If you must refuse, offer a legitimate reason.

In most countries, an invitation to dinner likely means you will be dining with your host in a restaurant. A personal invitation to dine at someone’s home should be considered a tremendous honor and a sign of deep trust. However, some cultures highly value hospitality and are eager to extend invitations to dine in the home. Therefore, an invitation to dine at an Indian or Colombian home may not carry the same significance as an invitation to dine at a Japanese or British home. Nevertheless, these invitations should be treated with the same amount of respect and decorum, and should not be refused; otherwise, you might offend the host or miss out on a fascinating experience.

Time and Punctuality

Dinner, drinking and other social occasions can last many hours. Set aside an entire evening for a social event and pace yourself. To avoid causing offense, try not to leave before others do. In China, the serving of fruit signifies the end of the meal. Guests are usually expected to leave within 30 minutes after the fruit course is served.

While punctuality is important to many people, it can offend others. When in North America, Scandinavia, Germany and China, it is important to arrive on time for business functions and social occasions. Arriving late could offend your hosts. In other countries, you will be expected to arrive late for social functions. Arriving early or on time could embarrass your host, as they may not yet be prepared for your arrival. In India, for example, you should arrive 15-30 minutes late for dinner at someone’s home.

Seating

Seating arrangements are often well thought out according to many factors, such as age, gender, status or hierarchy. A good rule of thumb in any country is to wait to be seated. In many countries, the guest of honor will usually have a specific place to sit, often next to the host, at the head of the table or farthest from the entrance.

Ordering

As a guest, you should respect the selections of your host and sample everything. A host may ask you for recommendations. If you are familiar with the country’s food, don’t hesitate to say something like, “I’ve read about haggis and I would love to try it.”

As a host, you should take into consideration the dietary restrictions of your guests. In India, for example, Muslim Indians do not eat pork, Hindus do not eat beef and many Indians are vegetarians. When hosting a meal in India, provide chicken, fish or lamb for meat eaters and a variety of vegetarian dishes.

President Obama raises a toast with Indian Premier, Manmohan Singh

Toasting

Toasting is a common practice in most countries. You should wait for your host to initiate the toast before drinking or beginning your meal. Make an effort to lightly clink your glass with all other guests. In many cultures, it’s appropriate to make eye-contact when touching glasses and to seal the toast by sipping your drink. After the host proposes a toast, you can also make one, but be sure you do not upstage the first.

Here is a list of common toasting phrases in different countries:

China: “Ganbei”

Czech Republic: “Na zdraví”

Denmark, Norway, Sweden: “Skål” or “Skoal”

France: “Santé”

Germany: 2Prost”

Japan: “Kampai”

Spain and Mexico: “Salud”

USA, UK, Australia: “Cheers”

More phrases can be found here.

Beginning Your Meal

As in the United States, it is considered proper etiquette in many other countries to wait until everyone is served before starting to eat. In some countries, the eldest or most senior person at the table or the guest of honor will begin their meal first. And in many countries, your cue to begin eating might be a phrase like “Bon Appétit” or in Japan “itadakimasu”, which literally translates into “I humbly receive.”  When in doubt, observe your fellow diners.

Eating Utensils

Chopsticks

chopsticks-silverChopstick etiquette is very important in Japan, Korea, China, Hong Kong, Taiwan and Vietnam, and you would be wise to learn how to use chopsticks properly before visiting any of these countries on business. The effort will be appreciated by your hosts. For those who are completely inept at using chopsticks, silverware will probably be available for you in many restaurants. Chopstick etiquette differs across cultures, but here are some general guidelines:

  • Never leave your chopsticks sticking straight up out of your rice bowl, as this resembles a funerary rite in many of these cultures.
  • Never point your chopsticks at someone or use them to gesture.
  • Use a chopstick rest, when available.
  • Don’t chew or suck on your chopsticks.
  • Don’t pierce or spear food with your chopsticks.
  • Dropping your chopsticks or placing them parallel across your bowl symbolizes bad luck, so try not to do it.
  • When taking food from a communal plate or passing food, use the opposite ends of your chopsticks (the ends you don’t touch with your mouth).

Hands

In the Arab world and in India, the left hand is considered to be ‘unclean’, as this hand is used with water in place of toilet paper. It is taboo to eat or pass food with your left hand. In these countries, refrain from using your left hand when shaking hands, dining, passing objects or gesturing. This will be a challenge for left-handed people, but you will have to train yourself.

Cutlery

The U.S. American style of dining with cutlery is often a source of amusement for many Europeans and South Americans. U.S. Americans tend to hold the fork in the left hand and the knife in the right hand as they cut their food, then switch hands to put the food in their mouth with the fork (tines up), and switch back again to cut the next piece of food. This method of eating may seem quite silly to people outside of the United States, and may even offend those with high expectations of proper table manners.

Outside of the United States, most people adhere to the “Continental” or “European” style of dining with cutlery, where the fork is held in the left hand and the knife is held in the right hand throughout the meal, without ever switching.

Rejecting food

I recently had dinner with a well-traveled American businessman, who told me about the time he was offered live baby mice at a banquet in China. In nearly every country, it is considered polite to sample every kind of food you are offered. To refuse food without having tried it can offend your host. However, no one will expect you to eat something that will make you sick or violate your beliefs. If you are offered something you simply cannot or will not eat, offer a believable health or religious reason.

Cleaning Your Plate

In some countries, etiquette dictates that you should eat everything on your plate. Otherwise, you might be seen as wasteful or unappreciative of the food. However, in other countries, cleaning your plate would indicate to your host that he did not provide enough to eat.

Here are some general guidelines that should help you handle this delicate situation:

  • In Asian countries like Japan, China and Taiwan, leave a small portion of food on your plate to signify to your host that your appetite was satisfied.
  • In most European and North American countries, eat everything you take.
  • When in doubt, observe what your fellow diners do, or leave a small portion of food on your plate.

Alcohol

Alcohol plays different roles in different cultures. In some countries, drunkenness indicates a lack of self-control and will be frowned upon. In others, social drinking can last far into the night and your counterparts may get “three sheets to the wind”. You should understand the local drinking habits and laws in order to prevent yourself from getting sick, making a faux-pas, or even committing a crime.

Your host country might be more avid alcohol drinkers than what you are accustomed to, the alcohol might be stronger, or the climate might make the effects of alcohol more extreme. Pay close attention to your alcohol intake and the effects it has on your body. When you’ve had enough to drink, turn over your empty glass or keep it full so it won’t be refilled. In countries where rejections of alcohol might cause your host to lose face or take offense, state health or religious reasons for abstaining.

In Islam, intoxication by alcohol is forbidden. In most Islamic countries, Muslims may face severe penalties for importing, purchasing or consuming alcohol. As a tourist or business traveler, you may consume alcohol in some hotels, but refrain from offering alcoholic beverages to your Muslim business counterparts or drinking in front of them.

Topics of Conversation

In some countries, meals are considered to be social occasions, and as such, your host may not bring up the subject of business. Wait for your host to begin discussing business first. Even if business is not discussed at dinner, you are still building a relationship and establishing trust with your host, which can help your business goals in the long run.

Not all topics of conversation are appropriate in all countries. For example, you should refrain from discussing women in Saudi Arabia, talking about Aborigines in Australia, or criticizing the government in China.

When in doubt, safe topics to discuss include:

  • Weather
  • Sports
  • Culture, the Arts and Literature
  • Travel
  • Food
  • History – positive aspects
  • Your home country or city

Unless your colleagues bring it up first, avoid these topics:

  • Politics
  • Terrorism
  • Religion
  • Money
  • Sex
  • Divorce
  • History—negative aspects, including wars
  • Racism and Ethnic/Class differences
  • Criticism of the host country
  • Personal issues, such as income, marital status, age, sexual orientation, etc.

Other Etiquette Tips

Some general or miscellaneous etiquette guidelines to follow:

  • cover your mouth with your hand when using a toothpick
  • refrain from blowing your nose at the table
  • avoid adding excess salt, pepper or ketchup to your food
  • don’t belch or slurp when eating, except in Asian countries where these are signs that you are enjoying your meal
  • wash your hands thoroughly before eating
  • participate in the singing if you are invited to karaoke in Japan, Korea or China
  • offer cigarettes to everyone else in your group when smoking
  • keep hands on the table, not in your lap, when dining in Europe
  • men should refrain from dining alone with a businesswoman in South America; consider inviting spouses

Payment

In almost every country, the person who extended the invitation is expected to pay the bill, though guests and hosts will often enter into a good-natured argument about who will pay. Women should expect their male counterparts to insist on paying.

When saying “thank you” is not enough, you can reciprocate by inviting your host to a meal of the same value. In fact, this may be expected in places like China and Taiwan. Before the meal begins, make sure you give your credit card to the restaurant staff or instruct them to only accept payment from you.

Tipping customs vary across countries, so you should do research on it or ask a native of the country you’re visiting how much you should tip at restaurants.

Here’s To Your Health!

In any culture, adhering to proper table manners and etiquette shows your host that you have respect for them. This can only help improve your relationship and establish trust.

The guidelines put forward in this post are generalizations that should give you a vague understanding of dining etiquette across cultures, but you should do your own country-specific research before traveling abroad for business.

The following resources should help:

1) Executive Planet

2) Kiss, Bow or Shake Hands: How to Do Business in 60 Countries

3) Wikipedia -Table Manners

UK recession ‘almost’ over. Does anybody care?

British headlines this week cover all manner of things, from Simon Cowell quitting American Idol, to the grit shortage – but one thing I’ve noticed is that the media don’t seem to be very interested in the UK being almost out of recession.

Why is that, exactly – perhaps it’s another false dawn (we’ve had a few of these already), or maybe it’s because we were resigned to the fact that a recovery was always going to take longer here in the UK?

Either scenario makes for a pretty sad state of affairs if you think about it.

World leaders: China and Germany, in export terms.

World leaders: China and Germany, at least in exporting, are enjoying the good life.

For a start, China has just emerged as the world’s largest exporter, overtaking Germany’s long-standing reign. Pretty big news then…

Well actually, no. Not here in the UK. And why is that, exactly? Is our attitude to new languages really that bad? I would guess not, but rather because of one ‘scary’ word – exporting.

Here in the UK we seem to be inherently ashamed of discussing the reason for China and Germany’s economic success on the world stage (exporting) since it’s something that, comparatively, we as a nation don’t do a great deal of.

Now, as a provider of language services, which enables other companies to trade internationally, it seems this is a very convenient argument for us to make – that exporting will help us out of recession. Too convenient, even.

However, what it does do is validate our place to make such arguments, which have been made and proven time and time again.

We see our customers doing well on a daily basis because they have taken the decision to invest in practical, cost effective measures that gets them exporting. Even if it’s just simple things like landing pages in other languages, with email translation services done on an ad hoc basis, exporting need never be something to fear simply because budget is an issue, or even (say it quietly) because language is a big concern.

We’ve said before that Government should be incentivising smaller businesses to export more as other governments have done, helping to redress their trade and budget deficits.

With a general election just around the corner, this could be the time for all parties to showcase ideas – and actions – that will stimulate natural, sustainable growth in our economy.

The UK could easily be one of these countries that lead exporting. Unfortunately however, it seems like our prediction is becoming a reality and that we may be just about to miss out on the export boat, which is being steered by the likes of China and Germany.

ALS at HYSTA: 1300 Chinese Natives, 1 Anglo-Saxon and 1 Microsoft CEO

“Where are you going?” my wife asks as I head for the car at 6:30 AM on a Saturday morning. “To HYSTA’s 10th Anniversary Conference,” I reply, referring to the Hua Yuan Science and Technology Association’s conference called “Survive & Thrive Amidst a Global Economic Crisis: New Opportunities Across China and the US.”

At her quizzical expression, I start to explain that I’m helping out a colleague and that Steve Ballmer, CEO of Microsoft is going to deliver the keynote speech. But suddenly, doubt creeps in to my mind. Why am I doing this? And for that matter, what on earth is Steve Ballmer doing there? I ponder these questions as I drive to Silicon Valley.

My colleague finds me in the crowd, not too difficult considering I am one of the few Anglo faces in a room filled with business folks of Chinese heritage. I take a seat in the crowd, between Stanford and Berkeley grad students. The event begins with a video montage of the HYSTA board.

Shane and Leslie at HYSTA

Shane and Leslie at the HYSTA conference

They speak of their history, accomplishments, programs, the companies & individuals associated with HYSTA and the key message that HYSTA is bigger than the individual parts when it comes to its importance in the rise of Chinese professionals in Silicon Valley. It’s inspired and I contemplate being able to apply the same common value at our company.

Steve Ballmer hits the stage, receiving a big whoop from the Yahoo contingent (how ironic). Ballmer jumps right into it — he is fully there, in the moment. He goes on to weave a story that starts with why China matters to him, and why Silicon Valley matters, how the two are connected and how the technology we know today will be changed by the people in that room.

The Q&A session starts — I’m in the queue behind six people with my question ready, but Ballmer is so engaged in the initial questions that time runs out before I get the chance to ask my question. But wait — he just gave us his email address. Unfathomable — it can’t be right, can it?

In the following six hours, I interact with approximately 100 bright individuals.  Everyone has an interesting story, idea or business to share, including me, because I can help most of these folks accomplish something key to the success of their company: communication. I can help them, whether they need an interpreter in Shanghai, the translation of a patent, voice over work for a commercial or support in launching an international website.  It is motivating, inspiring and fun.

Twelve hours later, I arrive home, exhausted yet invigorated. “How was it?” my wife asks. Amazing. We chat a little before she heads to bed.  I head to my office to do one last thing for the night, an email to Steve Ballmer.

Thirty minutes and 100 proof-reads later, I send my question: What role does locale-specific language play in Microsoft’s success regarding selling in China, and worldwide in general? Do you think it impacts companies of various sizes (startup to F500) in different ways?”

The reply comes two days later. “There is not much more important than being local.” I realize at that moment that the questions I had been trying to answer on my drive to HYSTA have just been answered. That is why he was there, that is why I will be back next year and that is why it is so important to have native language resources to help our clients succeed in the locales of their choice.  I love this industry and I am so happy to have been “local” when it came to HYSTA’s conference.

China Emerges as a Global Outsourcing Leader

You can read this article in Simplified Chinese or Traditional Chinese.

The Chinese IT Services industry is currently estimated at US$ 23 billion. According to analysts, the market is projected to grow at an annual rate of 30% over the next five years, giving China the remarkable opportunity to overtake India as the outsourcing superpower of the world. It is estimated that by 2015, Chinese outsourcing providers could generate $56 billion in annual revenue.

Worldwide, the strongest global demand for outsourcing services comes primarily from the domestic (Chinese) market, followed by Japan and other Asian countries.  There has been a steady increase in American and European demand for Chinese outsourced services, mostly within the IT & Business Process outsourcing sectors, thus driving Chinese-based outsourcing providers to these regions in droves.

Traditionally, companies have outsourced to China because of the cost & value benefits of its vast and inexpensive talent pool. Today, more and more companies are going to China for many other reasons, including:

  • Language: English proficiency levels are now comparable to India; English proficiency is required for BA and MA degrees.
  • Legal: The Government is passing new laws protecting intellectual property and private ownership and domestic/foreign partnerships.
  • Infrastructure: Utilities and roads are more robust than in India, and bandwidth and office space are plentiful and available at low cost.
At HYSTA 2009

At HYSTA 2009

For these reasons, among others, outsourcing to China has become part of the global strategy of many companies.

Though it’s obvious China has emerged as a global outsourcing leader, within China there is not yet a clear market leader. Perhaps one of the innovative companies that demonstrated their capabilities at last week’s HYSTA 2009 Annual Conference will leap to the forefront as this market explodes in the coming years.

Some companies to keep an eye on include Achievo, Beyondsoft, Freeborders, Neusoft, Symbio, and VanceInfo Technologies to name a few, which have their roots in Software Developers, Systems Integrators, Software Testing and Localization.

HYSTA (Hua Yuan Science and Technology Association) aims to promote entrepreneurialism and career development among Chinese professionals in Silicon Valley, and to facilitate networking and exchange of business ideas among successful Chinese entrepreneurs and executives in the Silicon Valley and mainland China.

Top 4 Tips for Doing Business in China

Succeed in the Dragon Economy

Succeed in the Dragon Economy

You’ve analyzed all the market possibilities, weighed the pros and cons of each, crunched the numbers and finally reached a decision: your company will expand into China.  Now the hard work begins!

Your success in China will depend on the mode & timing of your entry, your ability to overcome geographical & cultural distances, how well you manage economic & political risk, your finesse in maneuvering through regulatory issues and perfecting the ability to communicate successfully with your local audience.

This is a lot to accomplish. Applied Language Solutions has the people, experience and expertise to help you navigate the process and achieve success in China – and here are a few of the top tips we can offer.

1) Mode of Entry – Choose a Strong Partner

Leslie Yuen, Applied Language’s resident expert on doing business in China, recommends developing an alliance with a reputable company that is already established in China, based in China, or has experience dealing with the Chinese and their cultural nuances. According to Leslie:

“A Chinese partner can provide guidance on legal regulations, locations, workforce assistance and cultural issues. They may also have an infrastructure to help you procure or distribute your product. Those services are invaluable, and while it may cut into your profit margin, it will provide the valuable business acumen needed to hit the ground running.”

2) Understand the Languages and Linguistic Considerations

Many people preparing to do business in China are confused about which version of Chinese they need to use when communicating with Chinese partners & customers or translating documents.

  • Standard Mandarin is the official spoken language of China and Taiwan. With 885 million native speakers, Mandarin has more native speakers than any other language. Since Mandarin is a spoken language, you would request it in situations where you require an interpreter to facilitate communication with a Mandarin speaker.
  • Cantonese is the language spoken in Hong Kong, Macau, and parts of southern China, specifically the province of Guangdong. Like Mandarin, since it is a spoken language, an interpreter would be required to facilitate communication with a Cantonese speaker.
  • Traditional Chinese is one of two standard sets of characters used in the Chinese written language. It is the written form of Chinese used in Taiwan, Hong Kong and Macau. Traditional characters have changed little since the 5th century.
  • Simplified Chinese is the official written form of Chinese used in mainland China and the United Nations. In 1949, the government of the People’s Republic of China introduced simplified Chinese characters to increase literacy. The characters were simplified from Traditional Chinese characters by reducing strokes and merging characters.

There are some additional things to be aware of when translating documents into Chinese. Remember that the fonts you use in your publications may not support Chinese characters.

Keep in mind that text tends to contract when translated from English to Chinese, and expands when translated from Chinese to English. For applications, it is important to ensure your application is internationalized (double-byte enabled to support Chinese characters).

3) Invest in Cultural Training

You WILL confront cultural differences when doing business in China, and these will likely be more acute and critical than any culture differences you’ve ever experienced when conducting business elsewhere in the world.

Intercultural training can help your employees navigate the many cultural and social landmines that could derail your attempts in China. The training will also provide your employees with vital skills necessary to succeed in doing business with the Chinese, such as cross-cultural communication, diversity awareness, cultural sensitivity, adaptability, empathy, uncertainty management, and tolerance for ambiguity.

Applied Language is connected to over a dozen North American based intercultural trainers who specialize in Chinese business culture. Cultural training sessions are always tailored to your unique needs and can include topics such as:

  • Historical Overview
  • Cultural Overview (beliefs, customs, religion)
  • Negotiating
  • Etiquette
  • The Ritual of Business Card Exchange
  • Relationships & Guanxi
  • Language & Communication

4) Have Your Brand Names Analyzed

Consumer goods giants such as Pepsi and KFC are famous for the blunders they made in China with their brands, and though these examples have long been a source of amusement, it’s not very funny when you’re the one losing business and repairing damage to your brand.

Your brand is perhaps your most valuable asset. It’s your identity. You’ve already invested a great deal into it, so it makes sense to invest a bit more to have your brand evaluated before entering new foreign markets.

That’s why Applied Language offers Brand Name Checking services. A brand name analysis addresses the following issues:

  • Prior use of the brand name in the target market
  • Similarity of the brand name to other companies, products or services.
  • Direct translation or similarity of brand name to existing words in target language.
  • Negative cultural connotations or possible offensiveness.
  • Unclear use of colloquial language, slang, or idioms in the brand name or slogan.
  • Ease of pronunciation and recollection.

A Chinese market-specific analysis of your brands ensures accurate representation of your brand image and company message in your foreign markets.